JE SERAI FATIGUE DEMAIN A UNE AUTRE NUIT
Au fur et à mesure que tombent Les lumières sur la mer Je m’éloigne de la mer les nuits Les désirs s’esquivent de mon être L’être et le néant font des vagues en moi.Par une lumière chétive Les paysages se raniment peut-être Les ombres reviennent à l vie. Les fleurs restent à bout de souffle. Mes yeux tentent d’attraper le bonheur Les vagues se transforment en lignes Un rideau est tiré ensuite Sur le ciel Et je m’abandonne fatigué A une autre nuit. Üzeyir Lokman ÇAYCI Traduit par : Yakup YURT
AVEC ET SANS FUTUR Mes espoirs menottés Dans le ciel Effacent les éclaircis d'espoir...Tel un squelette Avec et sans futur Tu restes suspendue Dans mes yeux... Les rires aux éclats chargés de feu Sont marqués à mes paupières Avec la nostalgie d'un jour à saisir... A un moment où je ne puis penser Avec et sans futur Les branches restent sans feuillage. Par un changement transparent des autres jours Avec et sans futur Je ne sais pas depuis combien de soirs Je suis battu par ton absence Aux tables de jeux du hasard sans personne ?.. Avec et sans futur L'obscurité tend son piège Les espoirs affamés m'attrapent Et... on passe à mes poignets Les menottes d'une vie sans toi ! Üzeyir Lokman ÇAYCI Le 7 décembre 1976 Traduit par Yakup YURT
DONNER FORME AUX LENDEMAINS
Ils fondent Dans le tableau de multiplication Tout en grandissant Dans le manque de ressources affectives...On ne remarque pas Les différences Dans les miroirs... Eux Ils sont cloués A la solitude. On ne remarque pas Les saisons Dans leur cœur... Les années Pourrissent Dans leurs yeux A eux... La révolte N'est pas le résultat Des dernières minutes... Dans leur alphabet Il y a passage A l'injure. Üzeyir Lokman ÇAYCI Mantes la Jolie, le 01.01.2000 Traduit par Yakup YURT
LE JOUR COMMENCE DE NUIT
Aux endroits fréquentés par les crocodiles Vivent également des paons… Les coquelicots sont parsemés Sur les sentiers… Le soleil naît Dans nos rêves… Les reflets poétiques Des étoiles Ne s’éteignent pas… Les joies accumulées Sont contenues en nous.A son niveau se répand La chaleur des relations. Les fâcheries Et les introversions Ne trouvent place dans notre vie. Les amitiés Travaillées comme un diamant Transpercent les pays… Les beautés respirent La valeur de l’époque augmente… On ne parle pas de l’incompréhensibilité Des hypothèses… Les droits ne s’emmêlent pas Les uns dans les autres On surmonte la nuance des différences... Et nous courons En éliminant les doutes Par nos pensées... On sait Que c’est un plaisir De vivre ainsi … Üzeyir Lokman ÇAYCI Mantes la Ville – Le 05.04.2001 Traduit par Yakup YURT
HENRİ THIJS CUCULAV YEŞİL BOR GAZETESİ HET OOG VAN DE ROOS 1 HET OOG VAN DE ROOS 2 LIBERTE 78 LES COUP DE COEUR DE MIKE REVEIL DES MARMOTTES Desen : Üzeyir Lokman ÇAYCI
|